必须否定的是四角恋这个中文译名 电影里面说的很清楚,four-faced liar表示的是一个有四面钟的钟塔,但是没有一面显示的是正确的时间。并没有表示是一个恋爱共同体里面有四个角色,而且中文译名不能够解释“each face of the tower tells a different time,but none is right,they are all lies”。反观电影海报,不包括chloe在内的四位主人公,为什么是四位?只因为这四个两两住在一起? 其实答案很简单,回到豆瓣这个电影页面看一下英文的内容介绍就能明白,导演只是想描述“包括一对密友和一对恋人在内的四个年轻人,遭遇的爱恋、背叛和心碎” BINGO! trip是花心大少,与女友chloe的恋爱关系进入瓶颈期时频繁出轨,恋爱关系结束后才发现追悔莫及;bridget看似混混的花花少年样,其实对待恋爱关系极其认真并且忍气吞声;molly最不招人喜欢,憧憬真正的心灵相通的伴侣又不舍符合世俗的婚姻,其实最明白的反应了同性恋爱关系中的普遍心理;greg最让我看不懂,他和trip前半段算怎么回事?说他有搞基的潜质应该不过分,至少他在享受和trip一起那样合拍的时光,只是半路发现自己的女友开始变蕾丝,变一口否定同性爱的纯度,下意识的告诉自己基情是错误的,和trip也无疾而终。可怜trip根本还没意识到这段可能发生的恋爱关系 总结下来,就明白豆友们在问的“算上chloe是五角啊?”的答案。chloe是导演莫名其妙给多了戏的绝对配角 还叫四角恋?坑爹哩~
哎哟哟 真是
love it! 直觉那剧中T主演兼编剧的个性妞必定弯!
难看
完全戳中了摩尔在TKAAR中的那句les片一般都是找两个straight女来演。有一个女人也太Straight了吧T T这种轻喜看的就是一个乐呵~~~还是四角关系好看些=3=MLGB这里还有天鹅湖的曲子我瞬间穿越了 = =!!!!
轻喜剧,轻松看。音乐选的真好。
B:You keep me completely interested. M: It means I love you? B:No... M:So... B:So...
好看也有意思,莫莉长的好像斯嘉丽。原声赞!这种轻喜都低分?太扯了,三星加1,奇怪的是中文译名为什么要用四角恋做标题,人家原意明明是说谎大王(指女主莫莉的感情追逐,多切题的名字),就像当年的译的四角关系一样变了味儿,导致很多人的误解
美国版的《四角关系》
那个大个子女的长得好像斯嘉丽~
不及IMAY一根毛
Sticks.
乱七八糟的。
最近怎么又走女人恋风了。。。。
不是一般的一般!
就这么变弯了?那不是所有人都可以是弯的?搞笑
呃,我觉得好看啊,分数怎么这么低? 结局不是很懂
一直没搞懂怎么是四角恋。 明明只有那么两女一男在纠结吗
还不错,喜欢里面音乐,好象很难找,剧情上非说是四角关系感觉有些牵强吧,演员挑得还可以。。。!
有一个情节让我多少有些感触,你呢
我觉得new year在bar内倒数的那场戏还可以。。。