长篇影评
1 ) 演讲辞
对不起,但我不想成为什么皇帝
I'm sorry, but I don't want to be an emperor.
那不是我的事情
That's not my business.
我不想统治或征服任何人
I don't want to rule or conquer anyone.
我想帮助每个人:
I should like to help everyone:
犹太人,非犹太人,黑人,白人
Jew, gentile, black man, white.
我们要彼此帮助 人类就应该那样
We all want to help one another. Human beings are like that.
我们要幸福的生活,而不是悲惨的
We want to live by each other's happiness, not misery.
我们不希望彼此憎恨
We don't want to hate one another.
在这个世界上
In this world,
土地是富足的,它能养活每一个人
the good earth is rich and can provide for everyone.
生活本可以是自由且美好的
The way of life can be free and beautiful
但是我们迷失了方向
but we have lost the way.
贪婪侵蚀了人们的灵魂
Greed has poisoned men's souls,
用憎恨阻隔了世界
has barricaded the world with hate,
我们一步步走向血腥
has goose-stepped us into bloodshed.
我们飞速发展,但是同时又自我封闭
We have developed speed but have shut ourselves in.
工业时代让我们物欲横流
Machinery has left us in want.
我们的知识让我们玩世不恭,我们的智慧让我们冷酷无情
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
我们考虑得太多而感知得太少
We think too much and feel too little.
除了机器我们更需要人性
More than machinery we need humanity.
除了智慧我们更需要仁慈和礼貌
More than cleverness we need kindness and gentleness.
没有这些品格,生活将充满暴力,一切将不复存在…
Without these qualities, life will be violent and all will be lost...
飞机和收音机让我们彼此靠得更近
The aeroplane and radio have brought us closer.
这些发明呼唤人类的良知
These inventions cry out for the goodness in man,
呼唤全世界的手足情谊,让我们团结在一起
cry out for universal brotherhood, for the unity of us all.
现在我的声音传到数以百万的
Even now my voice is reaching millions,
数以百万的绝望的男人,女人和孩子们的耳朵里
millions of despairing men, women and children,
被那些在暴政制度下痛苦折磨的受难者
victims of a system that makes men torture
和无端入狱的人们的听到
and imprison innocent people.
我要对那些能够听到我讲话的人们说,不要绝望!
To those who can hear me I say, do not despair.
我们正经受的悲惨遭遇不过是那些畏惧人类进步的
The misery upon us is but the passing of greed,
贪婪的人所承受的痛苦
the bitterness of men who fear the way of human progress.
人们间憎恨将会过去,独裁者也会消亡
The hate of men will pass, and dictators die,
被他们夺走的权力将会重新回到人民的手中
and the power they took will return to the people.
只要人类没有灭亡自由之火就永不会熄灭
So long as men die liberty will never perish.
士兵们,不要替那些畜生们卖命
Soldiers, don't give yourselves to brutes,
他们鄙视你们,奴役你们
men who despise you, enslave you,
操纵你们的生命,告诉你该想什么,感觉什么
regiment your lives, tell you what to think and feel,
他们把你们当牛一样训练为的只是拿你们去当炮灰
who drill you, treat you like cattle and use you as cannon fodder.
不要把自己的命运交给给这些人
Don't give yourselves to these men,
这些像机器一样思想机械毫无感情的人
machine men with machine minds mand machine hearts.
你们不是机器,你们不是牛,你们是人!
You are not machines, you are not cattle, you are men!
你们每个人的心中有着人性的爱
You have the love of humanity in you.
不要憎恨 只有那些没有人爱和邪恶的人才会憎恨
Don't hate. Only the unloved and the unnatural hate.
士兵们,不要为奴役而战斗,要为了自由而战斗!
Soldiers, don't fight for slavery, fight for liberty!
圣徒路加说过,"上帝的国就就在人间"
St Luke says, "The Kingdom of God is within man. "
不在一个人也不是在一群人中,而是在所有的人中 就在你们之中!
Not in one man nor a group of men, but in all men. In you!
你们有能力创造机器
You have the power to create machines,
有能力去创造快乐
the power to create happiness.
你们有能力使生活自由而美好
You have the power to make this life free and beautiful,
把生活当作一场美妙的冒险
to make this life a wonderful adventure.
以民主的名义,让我们使用这种能力吧
In the name of democracy, let us use that power.
让我们联合起来,为创造一个崭新的世界而奋斗
Let us all unite, let us fight for a new world,
在这个世界人们将不会失业
a world that will give men a chance to work,
它会给青年人更好的未来,老人也老有所养
that will give youth a future and old age security.
那些畜生们对我们承诺过的
Promising these things, brutes have risen.
全都是谎言!他们没有实现那些诺言 永远都不会!
But they lie! They do not fulfil that promise. They never will!
独裁者使自己享受了自由却奴役其他人
Dictators free themselves but they enslave the people.
现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!
Now let us fight to fulfil that promise!
让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国界而斗争
Let us fight to free the world, to do away with national barriers
为了驱除贪婪,憎恨和狭隘而斗争
to do away with greed, with hate and intolerance.
让我们为一个公正世界而斗争
Let us fight for a world of reason,
一个科学和进步将会为全体人类创造幸福的世界
a world where science and progress will lead to the happiness of all.
士兵们,以民主的名义
Soldiers, in the name of democracy,
让我们联合起来!
let us unite!
Hannah
你能听到我吗?
can you hear me?
无论你在哪里,抬起头来,Hannah
Wherever you are, look up, Hannah.
乌云正在散去,阳光正穿破乌云
The clouds are lifting, the sun is breaking through.
我们正在从黑暗中走出来
We are coming out of the darkness
走进一个新的世界
into a new world,
一个更友好的世界
a kindlier world,
在那里人们将不会有憎恨和贪婪
where men will rise above their hate, their greed
残忍
and their brutality.
抬头看吧,Hannah
Look up, Hannah.
人类的灵魂插上了翅膀
The soul of man has been given wings.
他正飞入彩虹之中
He is flying into the rainbow,
飞入希望之光,飞向未来,
into the light of hope, into the future,
光辉的未来属于你
the glorious future that belongs to you,
属于我,属于我们所有的人
to me and to all of us.
2 ) 《卓别林自传》
“亚历山大·科达在1937年就给我提过建议,说希特勒和流浪汉都留着小胡子,可以根据这种相貌的相似性,制造一些误会的情节,做一个与希特勒有关的电影故事。他还建议我同时扮演两个角色。……
用了整整两年的时间,才算将这篇电影故事写完,我给它命名为《大独裁者》。……
《大独裁者》拍到一半的时候,联美影片公司警告我说,海斯17办事处给公司发来通知,说这部片子的审查将会很麻烦。据说,英国办事处也担心反希特勒的影片不能在英国上映。但是,这部影片我拍定了,我非要嘲笑希特勒不可。假如我当时已经对德国集中营里那些恐怖的情况有所了解,我是不会拍这部片子的,因为我不会与患有屠杀狂的纳粹分子开玩笑。我当时之所以要拍《大独裁者》,只是反对他们“纯血统种族”的无稽之谈,想要嘲笑他们。我从来没有想到,他们会犯下那样令人发指的暴行,我不敢相信,在澳大利亚野人区之外,竟然会发生那样的暴行!……
没过多久,更多让人懊恼的信件发到了纽约办事处,内容都是说,英国或美国绝对不可能上映这样的影片,必须停止拍摄。但是,我心意已决,必须要拍完这部电影,即使是自己租剧院也在所不惜。……
我收到了一些莫名其妙的信。影片拍完后,这类信更多了。无非是恫吓和威胁,声称这部电影无论在哪里放映,他们都要朝戏院里扔臭气弹,向银幕上开枪,反正会尽其所能制造混乱。”
——《卓别林自传》
3 ) 有声片的经典
这是卓别林在触及有声片的一部经典的作品,虽然卓别林曾经很摒弃声音进入电影,但是时代的大潮不可逆转,新技术必然带来新的表达方式。可以说这部影片的艺术价值和政治价值都达到了一个喜剧片的最高海拔。
在欢笑过后,我们应该缅怀遭到种族主义屠杀的人民,我们也应该把自由的理念灌输到自己的脑中,因为自由比生命更重要。
4 ) 影片最后卓别林的演讲
影片最后片段卓别林的演讲:
我很抱歉...我不想当什么皇帝.那不是我该做的事.我也不想统治或者征服任何人.我想尽可能地帮助所有的人...犹太人, 非犹太人, 黑人, 白人...我们都要互相帮助, 人都应该这么做.我们都愿意生活在彼此的幸福之中,而不是彼此施加痛苦.我们不愿意彼此仇恨和鄙视.这个世界容得下你我.大地丰饶...可以供养我们所有人.生活本来可以变得自由和美好.但是我们迷失了方向.贪婪毒害了人们的灵魂...仇恨阻隔了世界...让我们一步步走进同类相残的苦难深渊.我们是在快速发展, 但也自我封闭起来.大工业带来了物质文明, 却让人们变成赤贫者.我们的知识让自己变得乖僻,我们的智慧冷酷而无情.我们野心太大却缺乏感受.相比机器, 我们更需要人性.相比才智, 我们更需要仁慈和善良.没有了这些品质, 人生就将变得残酷无情,最终一无所有.飞机和广播让我们更加接近.这些发明的本意就是用来唤起人类的善良...唤起全世界人民的手足之情.让我们团结在一起.现在, 我的声音能够遍及全世界...数百万绝望当中的男人、女人和孩子...制度下的牺牲者 受尽折磨与禁锢的无辜人民.我要对那些能听到我的人说: 不要绝望.我们现在承受的苦难是由于贪婪所致...是那些害怕人类进步的人所种下的苦果.人与人的仇恨终将消散,独裁者终将灭亡...而他们从人民那里攫夺的权力也将返还给人民.只要人类不灭亡, 自由就永不消失.士兵们, 不要让那些衣冠禽兽...轻视你们, 奴役你们, 操纵你们的生死...不要让人规定你们该做什么, 该想什么, 该接受什么...不要被那些整天让你们操练、洗脑的,待你们如同牲畜的人, 再把你们当成炮灰了!不要听命于那些心理扭曲的变态...和铁石心肠的战争机器!你们不是机器!你们不是牲口!你们是人类!你们心中都怀着人类的爱.你们不应怨恨,只有无爱的人才会怨恨...那些无爱的人和疯子变态!士兵们, 不要为奴役而战, 要为自由而战!《路加福音》第十七章是这样写的...[《圣经·路加福音》, 新约四福音书之一. ][卓氏饰犹太人, 则引新约言或有不妥. ——译者注][《路加福音》17. 21, 原文为:...for, behold, the kingdom of God is within you.——此处引KJV版英译本. ]"上帝的国就在人们心里. "不是一个人, 也不是一些人,而是所有人——就是你们!你们是有能力的人——制造机器的能力,和创造幸福的能力!你们有能力让生活变得自由和美好...让人生过得更有意义.那么, 就让我们以民主的名义, 使用这些能力!让我们团结起来!让我们为了新的世界而奋斗,一个美好的世界...所有人都能安居乐业...孩子们都能憧憬未来,老人们都能安度晚年.那些衣冠禽兽就是靠这样的许诺而爬到权力之巅.但是他们谎话连篇. 他们没有履行承诺, 从未践诺!独裁者们是自由了, 但他们奴役了所有的人民.现在就让我们自己为了实现这希望而奋斗!让我们为了全世界的自由而奋斗...消除国家之间的隔阂,消除人类的贪婪...消除仇恨与狭隘.让我们为建立理智的世界而奋斗,一个能够带领人类..奔向幸福小康的科学发展的世界.士兵们, 让我们以民主的名义团结起来!!!
=======
影片最后,卓别林已经不是在演戏,他抛开角色,义正言辞的道出心声,呼唤民主和良知。
看得出卓别林是位伟大的艺术家和反战人士,他在电影中往往饰演社会底层的小人物,充满人性的光辉。这些人物并不是高大全式的,他们有缺点,有局限性,同时也有善良、质朴的高贵品质,他们被生活压的抬不起头,但仍然对生活保持希望。
这是社会大多数人的写照。
在影片《大独裁者》中,卓别林看穿了希特勒和纳粹主义的本质,生动的表现了纳粹主义的丑恶,描写了纳粹对犹太人的迫害。其中希特勒玩弄地球仪的场景,尤为经典。
前期的影片并不是特别出彩,按通俗的笑剧片发展,主要是一些笑料堆砌,批判也并不是特别深刻。全片的高潮集中在最后5分钟,卓别林的演讲极具震憾力,足以载入史册。
再加上时代背景,接下来马上发生的二战进入高潮,人类历史进入了最惨痛的时刻。让这段演讲的社会意义进一步放大。时至今日,卓别林的这番演讲,仍具有重要的指导意义,让我们时刻惊醒,避免悲剧再度发生。
8.5分
5 ) 卓別林,建立在聲音,語言上的恐懼與轉化
1936年,電影開始有了聲音。爾後不僅聲音,連彩色影片也開發出來。但喜劇大師卓別林還是調皮地完成他不向彩色與聲音輕易妥協的經典之作《摩登時代》。這部電影諷刺的正是工業主義的機械化、非人性。卓別林破天荒地在片中「發聲」,但在該片中唯一一場讓卓別林出聲的表演,卻讓他唱了一首夾雜各種語言的嘲弄歌曲,一方面他沒有真的「說話」,二方面這也正好譏笑了語言之於電影的侷限與無用。四年後,卓別林正式推出了他第一部「說話talk」的影片<<大獨裁者>> (1940年)。本文章試圖探究卓別林在<<大獨裁者>>一片裡,藉由聲音形塑於角色(或觀者)身上的種種形象。
1.
建立在聲音,語言上的恐懼與轉化
在<<大獨裁者>>中一人分飾獨裁者Hynkal(以下稱H)與猶太理髮師(以下稱B)的卓別林,除了在H發聲的時候以其獨斷,堅決,具有壓迫性的聲調處理其聲音特色,並佐以B說話的溫吞傻氣讓觀者逐漸混淆兩者雖共享有”同一軀體”,卻又非同一個人的感受。
而在一小時又一分零五秒。一場在猶太區,B與其猶太女友被街上的擴音器追著跑的一場戲,獨裁者H佐著沒有意義只有語氣情緒的聲音從麥克風傳來,B只能被嚇得躲進桶子與門縫邊。但這樣被聲音所驚嚇的情節,其實早在另一位德國導演佛列茲朗1933的作品<<馬布斯博士的遺囑>>中,片中角色(或者觀眾)也曾就著布幕後那神秘的發聲體給出的恐懼所操弄。
2.
劇中的兩場演講-聲音帶出的恐懼絕望,當然還有希望與對未來的想像!
首先是影片在開始十五分鐘左右獨裁者H的那場演講,背景輔以一個看不見的女聲口白翻譯,那柔和的,可被清楚辨識意義的語言卻更突顯著H無比嚴肅,壓迫人的講演語調。而在<<卓別林的表演藝術>>一書中提到過該場演講,並評斷卓別林加諸H口中為無意義語言,個人是不盡同意此論點的,因為H的演講中仍有清晰可辨識的某些語言,例如那些重複出現的語調Jüdin ,在史蒂芬史匹柏的戰爭片<<搶救雷恩大兵>>中,也曾經出現猶太籍的美國士兵抓著德國戰俘,口中念著Jüdin(猶太人),Jüdin展示自己身份的情節。
而理髮師B最後陰錯陽差地(或卓別林事先安排好)成為獨裁者H而上台的演講,鏡頭裡群集突出的一隻隻麥克風消失了,我們只看的見一個切掉半身的身軀(既是野蠻粗暴的Hynkal, 也是溫文儒雅的猶太理髮師,更是卓別林身為一猶太籍移民身分作者),以一種相對於獨裁者H片頭的那場激昂的,訴諸於煽動情緒的語調,反而以一種柔順,相對理性的闡述赤裸地要求一種人道關懷精神。
這兩相對比,讓我不禁回想起本文章先前提到的那場B在街上被H的麥克風聲音追著跑的一場戲,H在B買獨裁政權胸章的時候,麥克風傳來H的聲音,之後緊接著鏡頭溶接Hynkle說話的臉孔,再溶接回理髮師B。
而就在這樣的聲音與臉孔的印記貼合中,我們隱隱得知,原來卓別林早在電影進行中便有計畫的揭示那兩者”軀體再合而為一”的即將到來。
6 ) 大独裁者最后演讲台词
I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business - I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white. We all want to help one another, human beings are like that.
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.
The way of life can be free and beautiful.
But we have lost the way.
Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed.
We have developed speed but we have shut ourselves in: machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind. We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity; More than cleverness we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
The aeroplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness
in men, cries out for universal brotherhood for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me I say Do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress: the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people, will return to the people and so long as men die, liberty will never perish...
Soldiers - don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you - who regiment your lives, tell you what to
do, what to think and what to feel, who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!
Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts! You are not machines! You are not cattle! You are men! You have the love of humanity in your hearts. You don't hate - only the unloved hate - the unloved and the unnatural. Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!
In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man - not one man, nor a group of men - but in all men - in you! You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You the people have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure! Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite!!! Let us fight for a new world, a decent world that will give men a
chance to work, that will give you the future and old age and security. By the promise of these things, brutes have risen to
power, but they lie! They do not fulfil their promise, they never will! Dictators free themselves but they enslave the people! Now let us fight to fulfil that promise! Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness.
Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!!!
[Speech by Charlie (Charles) Chaplin (1889-1977) from The Great Dictator movie (1940)]
===========================================
我想要帮助每一个人,犹太人,非犹太人,黑人,白人。我们要彼此帮助。人类就应该那样。我们要幸福的生活,而不是悲惨的。我们不要彼此憎恨。
在这个世界中,地球家园富有的,它能养育每个人。生活可以是自由且美丽的。但是我们迷路了。贪婪毒害了人的灵魂,并用憎恨阻隔了世界,一步步让我们走向血腥。我们的发展越来越快了,但是又在封闭我们自己。工业时代只留给我们欲望。我们的只是让我们愤世嫉俗,我们的聪明让我们冷酷无情。我们考虑的太多,感知的太少。除了机器,我们更需要人性;除了聪明,我们更需要仁慈和温顺。没有这些品质,生活将充满暴力,一切将不复存在......
飞机和收音机让我们靠得更近,这些发明呼唤人类的仁慈,呼唤全世界的手足情意,让我们团结在一起。现在,我的声音传向四面八方,被数以百万的绝望的男人,女人和孩子听到,被那些在暴政制度下苦苦煎熬的受难者和蒙冤入狱的无辜者听到。那些听到我言辞的人们,不要绝望!凌驾于我们之上的悲惨只不过是短暂的贪婪,只不过是那些害怕人类进步的人的痛苦而已。人的憎恨将会过去,独裁者终将死去,被他们夺走的权力将会回到人民的手
中。只要人们活下去,自由将会无法毁灭。
军人,不要给那些畜生们效命,那些轻视你们,奴役你们的畜生,他们操纵你们的生命,告诉你该想什么,感觉什么,他们操练你们,把你们当牛一样,把你们当炮灰用。不对把你们自己送给这些人,这些像机器一样的人。你们不是机器,你们不是牛,你们是人!你们的心中有着人性的爱。不要憎恨,只有那些没有爱和没有天性的人才憎恨。士兵们,不要为奴役而战斗要为自由而战斗!圣路加说“上帝的王国就是在人类里面。”不在一个人也不在一群人之中,而是在所有的人之中,在你们之中!你们有力量制造机器,有力量去制造快乐。你们有力量去制造自由和美丽的生活,去把生活变成一种美好的体验。以民主的名义,让我们使用这种力量。让我们联合起来,让我们为创造一个新的世界而斗争,这个世界,将会给人们一个工作的机会将会给年轻人带来财富,将给老年人带来保障。答应这些事物,那些畜生们答应过的事情。但是他们撒谎!他们没有实现,那个诺言,他们从不会!独裁者使他们自己自由,但却奴役别人。现在,让我们为实现那个诺言而斗争吧!让我们为了自由的世界而斗争,为了废除国家的障碍而斗争,为了驱除贪婪,憎恨和不宽容而斗争,让我们为一个公正世界而斗争
笑疯了。怪不得卓别林说只要能让他知道希特勒对这片儿的观感,无论让他付出啥代价他都愿意。
1940年的电影啊,看完后看到这个年份,更加无语凝噎,结合它的历史意义,除了“伟大”想不到其他的形容词。真正的用戏谑和诙谐温柔地包裹最深最重的苦难。硝烟与绝望的风雨中,这电影像天上的太阳,那么坚定地传达着乐观,播撒着希望。
最后一段演讲争议最大,但仔细想想这是二战时期拍摄的电影。放在那个时代之下来看,这样的演讲是人们对正义和团结和人道主义精神的呼吁以及唤醒,是对法西斯主义和纳粹分子的讽刺以及对抗。人类通过视听艺术表达反战思想、对自由以及和平的追求,这放在现在,对于处于和平年代的现代人来说同样有划时代意义。
卓别林拍这部片子的时候心中一定是愤懑不已的,否则也不会做出富有煽动力和实效性的电影;希特勒和墨索里尼的化身形象就像两个小丑,但这股愤怒却也对电影本身产生了一定的反作用力,没有了之前无声时代那么完美的平衡感,那几乎是卓别林本人内心告白式的收场来得过于急促了。
他是人类灵魂的翅膀。Fight For Liberty
竟然有人觉得最后的演讲是败笔?我觉得这是使影片的最妙的升华!这演讲单独拿出来都是永不过时的经典!艺术需要唤醒麻木!特别是当下!不能一见到艺术和政治挂钩就反感,艺术可以和政治挂钩,为政治服务。我们需要更多的这样的作品而不只是娱乐至死。
卓别林说:喜剧用远景,悲剧用近景。而卓别林的肢体语言远甚于面部表情。最后一反滑稽荒诞的基调,用一场严肃,大气的演讲收尾。出乎意料。
“遗憾得很,我并不想当皇帝,那不是我干的行当。我既不想统治任何人,也不想征服任何人。如果可能的话,我倒挺想帮助所有的人,不论是犹太人还是非犹太人,是黑种人还是白种人。我们都要互相帮助。做人就是应当如此。我们要把生活建筑在别人的幸福上,而不是建筑在别人的痛苦上。我们不要彼此仇恨......”9
卓别林自编自导自演的第一部有声片。笑点一箩筐,看片时始终合不拢嘴。结尾演讲感染力十足,时至今日仍掷地有声。卓别林分饰两角,将纯朴善良的犹太理发师和色厉内荏的元首演绎得活灵活现。本片虽没有《城市之光》《摩登时代》那么令人笑中带泪,但却因喜剧与政治批判的完美结合而成为经典。(9.5/10)
该片是查理·卓别林的第一部有声片,摄于希特勒统治最为黑暗的时期,片中对他辛辣讽刺跟丑化比比皆是。本片荣获第13届(1941)奥斯卡最佳电影、最佳男主角、最佳男配角、最佳编剧、最佳音乐5项提名
作为卓别林的第一部有声电影,其影响已超越了一部电影。但笑点与故事桥段或许因为年代久远,在我看来并不怎么出彩,因其影片拍摄于纳粹最为嚣张的年代可谓勇气可嘉。片中那段芭蕾舞蹈和那个由第五匈牙利舞曲伴奏一气呵成的理发片段也堪称经典。★★★☆
对独裁的痛恨在于对自由的渴望,独裁者的逻辑矛盾在于、明知道自己不能永远执政却硬要沉浸在自己制造的幻觉中寻求永恒的帝国。这就是贪婪、野心和控制欲所提供的错觉,因为他们本身也是错觉。屁ass:这哪是卓别林扮演希特勒,这分明就是希特勒在扮演卓别林!
太好看了!原来我和古人笑点这么想通,笑死了!配乐也太赞了,整个随着故事走的,画龙点睛!另外,愈发觉得喜剧演员身上的悲剧色彩很浓,比悲剧角色还浓。
现在看仍然有意义
居然还有人给加上了默片的标签。。。
搞笑的动作语言是属于默片时代的,激情昂扬的反独裁演讲是属于有声电影的,因为《卓别林》传中关于本片的点滴描述激发了完整观影的冲动,能在纳粹独裁最猖狂的时候,在法西斯的施压下,拍出如此作品,不得不佩服卓别林的勇气和正义之心。——“独裁者会死去,他们从人民手里夺去的权利即将归还人民”。
9.5分,1940年正是希特勒势力如日中天之时,卓别林却敢冒着生命危险拍下一部讽刺希特勒的电影,这正是一个电影人的气节!卓别林以喜剧闻名,但实则以讽刺类电影为主。把政治讽刺电影当成喜剧看太荒谬了。比《虎口脱险》强太多太多。
是「身分交換」最經典的一部電影,也是二戰期間最讓人難忘的電影。如果沒有那場演說,這部片的評價一定普通:就是用那場演說來收尾,前半段的笑話看起來才不僅僅是七十年後電視上仍很流行的政治模仿短劇而已!
两个士兵把元首认成了逃犯,不给他解释的机会就敲晕了他。元首推行独裁和暴政,用灭绝人性的制度奴役人民,最终却死于这种灭绝人性的制度,等于是他自己杀了自己,可能这就是因果循环吧。
最后一段演讲肯定是败笔。正如怀尔德所言,“卓别林在默片时代从不哲学化,有声时代却是总不停地在哲学。他用声音表达思想就好像小孩试图为贝九添词!”……但只要不是台词直告,卓别林依然表现出了他的喜剧天赋,哪怕需要利用到声音。1、配合勃拉姆斯匈牙利舞曲的刮胡子;2、三便士的歌剧,吞下之后叮当作响。此外,查理收钱都是空按钱箱实际装进自己口袋,舒尔兹逃亡救国居然还要随身携带高尔夫球杆,也都是针对特定族群和阶层的巧思妙讽。https://www.douban.com/people/hitchitsch/status/2343804165/