歌厅

HD中字

主演:丽莎·明奈利,麦克尔·约克,赫尔穆特·格里姆,乔尔·格雷,弗里茨·维伯,马里莎·贝伦森,伊丽莎白·诺伊曼-菲特尔,海伦·维塔,西格丽德·冯·里希特霍芬,格尔德·费斯佩曼,劳夫·沃尔特,Estrongo Nachama,凯瑟琳·多比,Pierre Franckh,Ellen Umlauf

类型:电影地区:美国语言:英语年份:1972

 优质

缺集或无法播,更换其他线路.

 非凡

缺集或无法播,更换其他线路.

 剧照

歌厅 剧照 NO.1歌厅 剧照 NO.2歌厅 剧照 NO.3歌厅 剧照 NO.4歌厅 剧照 NO.5歌厅 剧照 NO.6歌厅 剧照 NO.13歌厅 剧照 NO.14歌厅 剧照 NO.15歌厅 剧照 NO.16歌厅 剧照 NO.17歌厅 剧照 NO.18歌厅 剧照 NO.19歌厅 剧照 NO.20

 剧情介绍

歌厅电影免费高清在线观看全集。
  20世纪30年代的德国柏林,纳粹势力正在兴起。美国女艺人Sally(丽莎·明奈利 Liza Minnelli 饰)是一家俱乐部的舞女,非常受欢迎。刚刚来到柏林的英国男教师Brian Roberts(麦克尔·约克 Michael York 饰)碰巧成了Sally的室友,他 以教英语来养活自己。Sally诱惑Brian没有成功,于是怀疑他是个男同性恋者。Sally和她的一个朋友Max(赫尔穆特·格里姆 Helmut Griem饰)发生了关系,后来她发现,Robert也和Max发生过关系。另一边,一个犹太人Fritz爱上了Robert学生Natalia,一个有钱的犹太小姐。为了和Natalia在一起,他从一个基督教徒转变成犹太教徒。Sally怀孕了,但她却不知道孩子是Robert还是Max的。纳粹在德国的势力越来越盛,Robert决定带Sally回英国.....  本片被提名1973年奥斯卡十项大奖,最终赢得包括最佳导演、最佳女主角等八项。热播电视剧最新电影实习医生风云 第七季巴黎奥运会开幕式暨特别节目黑蝴蝶之家超人前传第七季伪恋第二季妈,我回来了家源女高怪谈重启:母校

 长篇影评

 1 ) Berlin in the 1920s: a Dramaturgical look at Cabaret (by Katie Ciszek)

Source

Economic instability and social unrest following World War I gave way to a culture of escapism and decadence in Weimar Berlin. Though previously Berlin had not made much of a name for itself on the global stage, the Golden Twenties turned Berlin into the third largest city in the world, with a population of over 4 million. The 20s were a time of rich culture and sophisticated developments in art, architecture, music, fashion, and particularly film and live entertainment. Popular personas of the time included Marlene Dietrich and Lotte Lenya. The city became a haven for many writers and artists, thrill seekers who were drawn to the magnetic, taboo atmosphere— particularly of Berlin’s nightlife.

Many artists interacted and blended with the underground culture, nightlife and cabarets. Described in Voluptuous Panic: the Erotic World of Weimar Berlin as the “International sex-tourist Mecca of the Twenties and early Thirties,” Berlin was known for its sexual perversity and moral degeneracy. The nightlife scenes were famous for their erotic performances and abundance of cocaine and alcohol. As a result, many right-wing individuals viewed the culture of the time as socially disruptive and profane. One American writer of the time, Ben Hecht, described Berlin as the “prime breeding ground for evil.”

Despite the culture of decadence in the newly cosmopolitan Berlin, most of the population still faced poverty and unemployment in the aftermath of WWI. Prostitution rose as a means of survival for both women and men. In the 20s, this was normalized to a point where the German army granted approval to it soldiers to attend certain brothels, and even rationed coupon books for sexual services at establishments that had been inspected and cleared of sexually transmitted infections like syphilis and gonorrhea. Drug trafficking and the black market played a huge role in Berlin’s underground economy. Cocaine, heroin, and tranquilizers were easily accessible at the time.

Nightlife venues were abundant and diverse. They included girlculture venues, homosexual venues, lesbian venues, nudist venues, sex museums, transvestite venues, underworld venues, and Weimar Nazi venues.

Berlin Cabarets

Berlin Cabarets of the 1920’s were of a different variety than the ones that would later arise in the early 1930’s in response to the Depression, growing Nazi influence and social unrest. The twenties featured kick-lines of beautiful women who were shining with exuberance and personality: “Their faces were made up with an optimism that nipped all resistance to economic development in the bud, and the little cries of pleasure, issued in a precisely calculated rhythm, gave ever renewed praise to the splendors of existence in just such circumstances story ... exploiting with unflagging zeal the very boom they themselves were representing.” (Anton Kaes, Martin Jay, and Edward Dimendberg, The Weimar Republic Source Book)

After the Great Depression struck, the tone of Cabarets shifted significantly. Despite their well rehearsed smiles, performers began to represent deterioration and frenzy as opposed to blasé luxury: “Their smiles are those of a mark; their confidence a leftover from better days; their precision a mockery of the difficulties in which the very powers they call to mind now find themselves. Though they might continue to snake and wave as if nothing happened--the crisis to which so many factories have fallen victim has also silently liquidated this machinery of girls.” (ibid.) The dancers became more brash and provocative. Large theatres were censored by Nazis for content (both immoral and libelous), whereas nightclub stages and small cabarets maintained their erotic and subversive atmosphere and slid under the radar for a slightly longer period of time. (Lisa Appignanesi, The Cabaret)

Queer Culture

Berlin has a long and substantial history of queer culture. It was considered, from 1920s until the rise of the Nazi party, to be the gay capital of the European continent. Berlin’s status as a site of prominent cultural production was at odds with formal law; homosexuality was illegal in Germany from 1871 all the way until 1994 under the Strafgesetzbuch, or German penal code. The provision Paragraph 175 outlawed homosexual acts between men (as well as prostitution, bestiality, and underage sexual abuse). It was made more draconian during Hitler’s rein.

The burgeoning gay scene was the result of relatively tolerant policing policy that began in the late 19th century. Leopold von Meerscheidt-Hullessem, Berlin’s police commissioner in the 1880s, identified that the law was functionally unenforceable. The only way to convict someone was if they confessed, if it was a reported act of nonconsensual sexual violence, or if there was a witness who could testify in court. Rather than prioritize convictions, the police shifted their strategy to surveilling suspected individuals. The police tolerated a variety of gay public spaces—bars, cafés, and even gender non-conforming balls. Because Berliners were not penalized for frequenting these spaces a large and fairly open community emerged, one that did not exist in other European cities.

Gay culture in 1920s and early 1930s Berlin is most often, and fairly, associated with cabaret culture. A number of cabaret queens, both from Germany and abroad, were gay. One example is Claire Waldoff. Waldoff was not from Berlin, but moved there before World War I and earned a reputation as a review singer. She recorded the song “There’s Only One Berlin” in 1932, and it was banned by the Nazi Party in 1933 for its political content. However, it was so well known at the time that most people who lived in the city that year would have been familiar with it. Waldoff was a well-known lesbian; she lived with her partner, and owned a gay-lesbian salon. Although she socialized with many straight club owners and cabaret performers as well, her relationship with another woman was known and accepted.

The liberal attitudes in Berlin were partially the result of advocacy pioneered by Magnus Hirschfeld. Hirschfeld was a German physician who advocated for gay and transgender rights decades before the timeline of Cabaret, and his work and revolutionized German thought about homosexuality. The Wissenschaftlich-humanitäres Komitee, or WhK (“The Scientific-Humanitarian Committee”) was founded by Hirschfeld in 1897. The mission of the WhK was to advocate for the decriminalization and social recognition of gay and transgender people. At its height, the WhK had roughly 500 members and branches in 25 cities across three countries. Hirschfeld went on to found the Institut für Sexualwissenschaft (“Institute for Sexology”) in 1918 under the more liberal Weimar Republic. The institute advocated for widely available contraception, the treatment of sexually transmitted diseases, women’s emancipation, and sex education. Hirschfeld coined the term “transsexualism”—while terminology has since evolved, it was an important beginning to the discussion of gender nonconformity and medical gender transition—and some of the institute staff were themselves transgender. The institute offered endocrinological and surgical services, including the first modern sexual reassignment surgeries. Hirschfeld also strongly advocated against the arrest of crossdressers, especially those involved in sex work. Documentation of much of Hirschfeld’s would be destroyed in Nazi book burnings, which included the Institute archives.

Outside of cabarets, there was also a sizeable gay literary culture. The 1920s and early 1930s, there were at least 25 different gay German periodicals. These publications were sold alongside other standard papers. They provided community news, listed events, and even listed personal advertisements.

 2 ) 演技真的很重要

還是忍不住想來做個長評,純屬個人意見,請大家不要介意。 在馬來西亞看了同名的舞台劇版本,發現與電影的故事有著蠻大的差異。無論是男女主角之間的感情,還是演員的個性。 舞台劇版,可能是演員演技過於表面,我看不到男主角之間的感情,少了那種情感的細膩。劇裡的男女配角,變成了男主角的包租婆和同屋房客,因為德國排猶,包租婆放棄了是猶太人的房客,選擇了生存。男主知道納粹即將控制德國,所以想要帶著sally離開,sally卻不想放棄自己想要當女演員的夢想,選擇不走。最後,是host穿著橫線條的睡衣(猶太人在集中營穿的服裝)上吊死去。表示德國被納粹控制,一連串殺猶太人的行動即將開始。 看完舞台劇的感想是,我想看電影,只因舞台劇好像缺了些什麼。 電影版,老娘真的很喜歡這部電影,在電影中,你可以感受到sally對Brian的愛,從小父親不在,第一次有一個這麼溫柔的男人對她好,讓她感受到那種幸福與愉悅。雖然她知道Brian可能是同性戀,但她還是義無反顧的愛他。Brian對sally的感情,那不是男女之間的愛,而是一種安慰,Brian跟她發生了關係,就像在安慰一只受傷的小貓。 高富帥Max的出現,讓兩人的感情開始起了變化。Brian剛開始對max有些反感,有可能不是反感,而是一種擔心,就像擔心自己舊病會復發的感覺。在sally眼裡,max是個吸引人的money,在Brian心理卻不是。三人在一起時,max很正常的和大家相處。但在和Brian單獨相處時,你可以看到了那種很濃的曖昧氣氛。尤其是他說那句,你穿藍色毛衣比較好看,還有褲子放煙盒那段。三人抱在一起跳舞那時,你可以看到Brian的茫然,他望了max再望sally,他已經不知道該怎麼處理自己的感情。餐廳那段是個決定,拿出煙盒已經表明了一切,碰碰拿著打火機的小手,眼神之間的交流,腐女們看了都紛紛高了。撇開曖昧,那段也是個重點戲碼,納粹小兵唱著熱血奔騰的自由歌曲,餐廳的群眾跟著合唱,也暗示著納粹將控制德國。 旅行回來,sally開心準備要去非洲的行李。另一邊max載著Brian回到家,很明顯就是完事的氣氛,Brian下車深情的望著max,換來max冷酷的眼神,Brian也知道完了。Max急著離開,讓我覺得他像一個玩了處女的男人,想逃避責任。Brian上樓與sally吵架,當Brian說自己和max也做了的時候,我不自覺的發出了holy shit!這兩字。Sally傻了,她覺得自己被背叛。Brian為了宣洩,惡言被納粹兵圍毆。 Sally照顧受傷的Brian,sally為了不想失去Brian,故作開朗說兩人被max拋棄。不久Sally懷孕了,她不確定孩子的爸爸到底是誰,Brian思緒片刻後決定當孩子的爸爸。兩人開心慶祝這個小生命的到來,但心中還是帶著刺。因為一件事,讓Brian開始猶豫。Brian的學生frizt決定和natalia結婚,frizt為了逃避猶太人的身份,假裝是德國人保住了自己的安全。但他最後還是選擇了愛情,為自己的所愛放棄一切。Brian開始思緒,frizt和natalia是因為愛情結婚,而他和sally卻是因為孩子。他又開始茫然了,sally感覺到Brian的猶豫和心不在焉,她替Brian做出了決定,選擇墮胎不再束縛他。Brian開始很生氣,罵了sally自私,為了圓自己的明星夢放棄孩子。你可以看到sally的表情,一種被冤枉的表情,她開始說氣話,說她不想在家養孩子,兩人會為了生活吵架。但她少了那句,會吵架是因為我們的結合不是因為愛情,Brian似乎理解了sally的用意,保持了沉默。最後Sally只說了一句她很愛他,Brian沒說什麼離開房間。Sally有些後悔,因為她知道自己將會失去他。 火車站道別,sally紅著眼眶送Brian離開,她知道自己已經失去了他。Sally回到kit kat club,開心上台唱著那像是在道別人生的歌曲。電影的最後一幕,暗示著納粹已經控制了德國。整部電影的內容一直迴旋在我腦里,我進入了Brian的感情中,我喜歡他和max之間的關係,卻可憐和想疼惜sally這個女孩。導演讓歌舞片升華,不再只是快樂的歌舞劇情,而是一種現實的悲劇。演員之間的感情與關係,不用多餘的吻戲和床戲,只是一種暗示也能讓你深入其中,無法自拔。

 3 ) 纸醉金迷里的百态人生

From 公众号 Music Fans

但凡与风月场所扯上那么点关系的文艺作品,大多都离不开对当时社会某种意味深长的驳斥和批判。

《卡巴莱》便是这么一部将背景完全铺陈在灯红酒绿中的音乐剧。此剧英文名为Caberat,不止具有“歌厅”之意,还是一种融合音乐、舞蹈和表演的娱乐形式。卡巴莱这种演出是连续性的,通常在餐厅、酒馆、夜总会等地上演,风格艳丽炫目,欢乐盛大。如剧名暗示的一样,本剧中的许多曲目都是这种典型的卡巴莱风格,然而剧中讲述的故事,却映射着藏在这极致的歌舞升平之下,锋利而冷酷的现实社会。

百老汇话剧《我是一个相机》(1951年)

《卡巴莱》改编自约翰•范•德鲁顿1951年的话剧《我是一个相机》,由弗里德·埃布(Fred Ebb)作词,约翰·坎德(John Kander)作曲,于1966年11月在纽约百老汇首演。

百老汇音乐剧《卡巴莱》1966年OBC海报

法西斯掌权前夜的柏林繁华开放又暗流涌动的社会现状通过故事的推进层层展现在观众眼前:纳粹在德国正初步兴起,而柏林依旧沉浸在一片纸醉金迷之中。歌舞女郎莎莉•鲍尔斯与美国小说作家克利夫·布莱特肖的恋情是故事主线,而克里夫的房东施耐德小姐和她的追求者舒尔茨先生(一位卖水果的犹太老头)之间注定要失败的爱情则是另一条故事线索。

1998 Kennedy Center Honors表演:Wilkommen

Alan Cumming & Joel Grey as Emcee

(Joel Grey是1966年OBC和1972年电影版中Emcee扮演者)

而在身处其中,见证着所有悲欢离合的则是夜总会的主持“Emcee”。作为剧中男一,Emcee一直以一个旁观者的视角孤立于整个故事之外,他不是故事叙述的主体,却是用于体现全剧意旨中心的重要形象。他的曲目虽然看似都是Kit Kat Klub里的卡巴莱表演,并未嵌在故事之中,但却与故事本身有着千丝万缕的联系:在开场曲“Willkommen”里,他竭力劝各方来客留下,用尽各种方式推销:

“So- life is disappointing?

Forget it!

There're no troubles here!”

他将口中的Cabaret描绘成一个极乐至美的地方,烦恼灰飞烟灭,只有漂亮姑娘小伙香艳的肉体与肆意言欢的生活。可当困境作为常态,人们只能走进歌厅忘记烦恼时,社会危机已悄然出现。

2014年百老汇复排版中 Alan Cumming as Emcee

尺度极为大胆的“Two Ladies”中,Emcee反反复复强调“两个女人”,但实际上二人只有一个是真正的女性——当时的柏林思想前卫,盛行的同性恋风气在官方的“第147条”的压制下只能被迫掩于地下,表演中处处透露着的放荡情欲才暗示着最真实的现状;之后“Money”的荒诞演绎,揭露的是风行整个资本主义世界的拜金主义。

1998年百老汇复排版中Alan Cumming as Emcee

但如果说前面的曲目反映的问题都只是在20世纪30年代资本主义社会语境下的共同弊病, 那么“If You Could See Her”则直接指向了纳粹种族主义的荒谬思想。Emcee牵着的大猩猩被暗喻成了劣等的犹太人,歌词里反复强调的“假如你能用我的双眼看她,你们将会改变对她的看法”正切合了前面房东与水果店老板由于种族原因终究走不到一起的悲剧结局;

作为将全剧推向情绪顶峰的“I Don't CareMuch”不只体现了Sally的绝望心境,并且也是绝大部分底层百姓在面临纳粹即将到来的大范围侵袭时最深刻写照:衣衫单薄、屋顶塌陷,岌岌可危的生活让他们无暇顾及太多曾经拥有的美好。此处骤变的曲风与Emcee换上的闪亮耳坠和礼服,更像是一种对旧日荣华的追悼。直至“Finale”中令人震惊的结局,Emcee这个角色给我们呈现的,超脱了故事本身的维度,但在众多歌曲的演绎中,Emcee这个本应独立于故事的个体,个人特性也在不断展现,最后甚至变成了本剧中,最具有象征性的存在。

//v.qq.com/x/page/m0606fq7hhn.html

“I Don't Care Much” by Alan Cumming(1993伦敦复排版)

Jane Horrocks as Sally,Adam Godley as Cliff

这样的剧作设计,可以说是相当惊艳,而Alan Cumming无疑是能将这个角色诠释得最生动的演员之一:他是1993年伦敦复排版和1998年百老汇复排版中的Emcee, 15年后,又参与了2014年百老汇复排版的演出。外媒有评论他的Emcee“既风骚又咄咄逼人,让人难以想象他是如何把这两种特质完美糅合的”。而15年后,他所呈现的Emcee是一个似乎更加轻佻又更加绝望的角色,以至于最后一幕皮衣褪下只剩囚服时,Cumming脸上的笑容都写着歇斯底里的癫狂。

相较之下,女一号Sally Bowles,作为故事的主要参与者,体现的更多的则是私人化的情感表达。风云际会,大时代下的小人物虽被裹挟在历史潮流中但仍心怀梦想,歌舞女郎与旅德小说家相爱但最后又以其重返歌厅作为结束。

2014年百老汇复排版中由Emma Stone饰演Sally

Sally Bowles的悲剧来源于她不断的逃避,而歌厅始终被她当作一个庇护所,当面临她长期难以承受的压力,无论是来自家庭的亦或是社会的,她自然而然地转向自己习惯的环境,继续活在自己的幻梦中。她并不是天真愚蠢的金发娇娃,所有的伤痛和苦难无力倾吐,只能被化作一句故作轻松的“Life is a cabarat”——对于当时的底层民众来说,也许这是唯一慰藉自己的方法。而Cliff和Sally之间难以逾越的阶层与观念差异决定了他们之间命运走向的全然不同。就像Sally说的:

"Isn't it funny -It always ends this way?

Even when I do finally love someone quite terriblyfor the first time,

butit'sstillnot quiteenough."

2014年百老汇复排版剧照Emma Stone(as Sally)& Bill Heck (as Cliff)

其实细想,Cliff和Sally的爱情,更像是一场短暂的幻梦,美好但注定要分崩离析,Cliff先从梦中惊醒,但Sally依旧沉睡其中佯装不醒,所有与歌厅缔结关系的一切,都是黑暗到来前最后一丝顽强的抵抗。

这段故事如果反应的是末日狂欢,那么另一条故事线中,房东和水果店老板的际遇才是真真实实的纳粹阴云下爱情的悲惨写照:两人兴趣相投,心意相通,连一个菠萝都能燃起爱的火花,婚约都订下最后也只能被硬生生毁掉。在这个故事里,双方人物性格极其相似,隐忍、谨慎,小心翼翼,就连对唱也带着一种克制的情绪,与Cliff和Sally形成了鲜明的对比,平凡却更加真实,更加压抑。

2014年百老汇复排版剧照Linda Emond & Danny Burstein

如此一来,《卡巴莱》实际上是个深刻的悲剧,“起起落落落落落落”恐怕是个贴切的形容词,每次看都令人心尖一颤。但好在其中还有绝妙的讽刺和香艳的歌舞段落,揪心的情绪能稍微地被缓解。同样是黑色吊带袜蕾丝短裙,Sally Bowles呈现出的放荡的纯真和芝加哥里的Roxie竟莫名地有些相似。而Sally显然拥有除了美艳外更多的特质:1973年电影版中LisaMinnelli赋予她黑猫一样的诡黠又缱绻,而石头姐用标志性的大白牙咧嘴笑突出了她小兽一样的懵懂和放肆。

1973年电影版莎莉·鲍尔斯的扮演者Liza Minnelli

Sally是令人心碎的,歌厅自身却是纵情享乐的桃色场所。2014年复排版里乐队自成一景,大大的粉红霓虹灯框成方形挂在舞台上方,营造出迷幻的氛围。Emcee小哥烟熏红唇一样不落,双马尾的小姑娘眼神诱惑,场上场下都很暧昧。而这种暧昧感,即使是在剧情急转直下的时候,还没有消失,只是渐渐变得压抑又悲凉,最后Emcee斩钉截铁地说:“We have no troubles here!”随后带着红袖章的纳粹们走上舞台,黑压压的Cabaratdancers站在后面。歌厅的宏大梦幻,在这一刻土崩瓦解。

人们在末日来到之前纸醉金迷的狂欢心态,再回头想想似乎也不无道理:人生就是一场秀。时代早晚都要终结,没有能力反抗的我们,为什么不先享受一番呢?但这一切终究有些不对劲。可换个角度来看,这个故事本身试图抛出的可能并不是特定的价值观,而是某个值得深思的哲学命题吧。

 4 ) 歌厅

它有一个精彩的开场,或者说,作为一部歌舞片,它开场的第一首歌便立马吸引了我。很遗憾我对任何事情——一件艺术作品,一起政治事件——至今没有自己的立场,知识上的欠缺、思考上的懒惰,以及虚荣心都可能是原因。而对于一部年代久远的电影,愈益不敢大胆地断言,而你最好保持崇敬和卑微,事实上,你不得不如此。相比于卓别林,我们谈论伍迪•艾伦要更轻松一些,这并不是说艺术在退化,而是年代本身,是不是就带有不可撼动的力量?排除年代因素,评论对于它的对象而言,也往往天生就有种自卑的情结。语言此时常常变得匮乏和无力。好吧,让我们把它看作一部刚上映的新片(“你没看过的电影都是新电影”),在没有和杰作做对比、也没有设定美学标准的前提下,它的确具有令人愉悦的魅力。
六个主要角色,莉莎、英文教师、投机者、犹太富女、侯爵(随便什么,有钱又有风度,要记住他们的名字太烦了)、主持人(说书人的角色,不参与故事)。没有一个人物是反派,即便是意欲借助女人爬上社会高层的投机者,也能因为真爱敢于承认自己的犹太人身份——这样说大概不太合适,不是因为真爱,而是每个人都是善良的。没有人会觉得自己天生就是坏人,如果将他们作为个体来考量的话。因此每个角色都可能是让观众同情、并顺利地将自己代入的。就算是高中常常受“坏种”同学欺负的乖乖男也会在观影时为“坏种”的叛逆欢呼,只要这部电影是从“坏种”的角度出发。尽管投机者在前半部分是个令人讨厌地角色,可是当其反思自己的功利、怯懦时,我想到的是我能做到的不会比他好。在纳粹横行的柏林,勇敢地娶了犹太富女为妻,这是顶风作案。我们能猜测到的,如果他不是不能预料到纳粹此后的暴行,那就是影片必须圆满要求如此。而在影片前半段,投机者道德上始终处于劣势地位,正是纳粹平衡了二者的关系(我们是在后来才知道富家女的犹太人身份,而“平衡”二字无异于承认了犹太人是一种罪过)。
想要通过攀龙附凤获得财富、地位,只有在艺术作品中才会让人觉得不可容忍,鲍勃•福斯的柏林就像巴尔扎克的巴黎,人人如此,它成为一种社会现象和普遍价值,而在生活中没人会感到可耻。对这种价值的嘲讽是本片的一个主题,但这种嘲讽是无奈的和平静的,它一点也不愤怒,是没有情绪的一种平铺直叙。但它却是一切矛盾产生的根源。
没有一个角色是完全反面的,这样一种现实主义(妈的)也就意味着没有一个角色是完美的。主人公莎莉缺乏父爱因而喜欢显摆自己的父亲以及和父亲的感情,缺乏名气因而想要通过其他人进入演艺圈,缺什么怕什么,丑陋的人最在意自己的外表,除此外,她还有一切女人的通病——虚荣。这本不是问题,但得假设你的男朋友不是一个穷酸教师。就像穷酸本不是问题,但得假设你没有一个富有的情敌。4000万不应该成为所有人的价值取向,因此教师不追求富贵和地位,但穷人——不管他有什么样伟大的价值观——在富人面前永远是窘迫的。英语老师开始嫉妒、猜疑,小肚鸡肠,最终被激怒,仿佛具备了一个男人最令人讨厌地弱点,不再像他以前那样平和。但我们知道责任不在他,不在莎莉,也不在侯爵,而在于三个典型的角色之间必然会产生的关系。你不得不承认,拥有财富和地位的人会立马在新建立的关系中掌握主导权。关系的问题产生于关系本身,既不在于女人的浪荡虚荣,也不在于男人的卑微懦弱(虽然看上去如此,这是最可悲之处),其正确的解决之道是,让我们坦诚相待。但这是一句废话,不能坦诚的解决知道是坦诚相待。
最后不得不谈谈本片中的歌舞,宏大艳丽,风骚淫荡,相对于社会功利性,歌厅就是乐园。最露骨却最高尚,最堕落却最清醒,对一切不合理极尽戏谑,目的却不在于令人失去希望:姑娘是美丽的,生活是美丽的,音乐是美丽的。其主题与每一段情节平行,起到的作用如同古白话小说中的“有诗为证”(歌舞片大概都是这样?),创造性地烘托了故事。除了其观赏性(色彩、舞蹈、音乐),将犹太人比作大猩猩来描画投机者和富家女的爱情令人印象深刻。影片要结束时,主持人逃入幕后,镜头慢移,映出镜面中模糊的观众,呼应了影片的开端,而几个纳粹军官的出现让你不得不发出赞叹。

 5 ) 纳粹时期的爱情

Sally 最后选择离开Bri应该是因为发现自己无法理解Bri了吧。在野餐时,Sally发现Bri不愿意和她说自己在想什么,而且对话时心不在焉。Sally认为Bri不再爱她了。所以,她在解释堕胎原因时,所说的担心失去梦想,担心生活的琐碎会磨平激情,这些可能也的确是理由,但让她真正下决心离开的,应该是她最后那句没有说出口的before:before you don't love me.

但我觉得Bri之所以有那样的表现,是因为德国社会当时的情况已经越来越严重,纳粹已经越来越声势浩大,因此他变得越来越忧虑,并不是因为不爱Sally。他还爱着Sally,因此才会在Sally堕胎之后那么生气。

那,他们两分开只是因为误会吗?如果两个人沟通清楚,结局会不一样吗?

天真的人说:只要他俩明白彼此依然相爱,那就没有任何问题了啊。

悲观的人说:即便这样,Sally其实毫不关心让Bri忧虑不已的纳粹问题,他们是不一样的人。随着时局动荡,只想过好自己生活,很想成为一名演员的Sally,与极度厌恶法西斯和纳粹,坚持原则的Bri,身处逐渐疯狂的德国纳粹狂潮之中,注定无法永远幸福地生活在一起。

乐观的人说:但只要他俩爱着彼此,那么这样的不同也不会让彼此分离,而是能够不断磨合坚持下去。这样的乱世之中他们也能够互相理解。而这种理解,这份感情,将成为支撑他们在乱世中生活下去的凭依,将成为乱世之中most beautiful,most marvelous, most extraordinary的东西。.

我不知道该讨论纳粹,还是讨论爱情。

 6 ) 电驴下载

喜欢慢慢拖的人,喜爱jazz和歌舞电影的人适用。
      
                 ed2k://|file|Cabaret%20Liza%20Mannelli%20tjw.avi|1467983872|25FA8


++++++++C502DDF66ECCD0D2DADA8EF1F31|/ (手动去除+号)

(AVI格式,1.36G,无字幕)

 短评

男女主都很可爱,开始以为只是男主被绿了,还很心疼,结果女主居然又被同一个人给绿了,人生真的很无常,在女主怀孕后男主不计前嫌说愿意娶她时真心挺感动,可惜两人三观差距太大,结局还是没能在一起。主线剧情还好,支线有点弱,觉得犹太人那一对可有可无

5分钟前
  • Evil freedom
  • 还行

它给了我一个20世纪30年代法西斯掌权前夜的柏林社会细微而深刻的变化的直观认识。

9分钟前
  • 开开及第
  • 力荐

真是人生如酒店啊!舞台效果非常棒,无论是舞蹈、歌曲还是化妆都极有特点,妩媚且靡靡,并对时代做出暗示。舞台上和舞台下分成两部分,却又有意无意的互相影响着,观众席角度的偷窥镜头极有代入感。丽莎·明奈利永远不肯卸掉的浓妆。形象总让我想起《大力水手》的奥列佛

13分钟前
  • 桃桃林林
  • 推荐

第一部鲍勃·福斯。摄影剪辑登峰造极,迷幻背后自有明晰。你以为生活与政治很割裂,就像你也以为歌舞与现实很割裂,然而一切都不曾割裂,它们或互为表里,或相互侵犯,或共进共退。第89届奥斯卡前夕观第45届奥斯卡上《教父》的最大对手有多牛逼。盛世不再。

16分钟前
  • Ocap
  • 力荐

歌厅野玫瑰,迷乱三人行,颓浊魏玛风情画,享乐主义的柏林

21分钟前
  • 杂技演员
  • 推荐

幻世浮生,歌厅是一个缩影,不仅是醉生梦死的幻乐场也是爱情的滋生地更是历史更迭的见证者,鲍勃福斯的剪辑和给传统无脑歌舞片的拔高实在厉害。超喜欢歌厅那个浓妆艳抹的男主持人,虽然没对纳粹着重笔墨,但是历史的压迫感已经油然而生,多角色对爱的选择和动荡感自然而生。歌厅很好的密闭了一个幻象

26分钟前
  • 甦醒 Nostalgia
  • 还行

浓妆艳抹、光怪陆离的乱世烟云。虽然是歌舞片,但歌舞主要起串场作用,本质上还是传统叙事,倒是摄影超前时代了。朋友比爱人难找,时代比歌厅疯狂,既然注定纳粹要崛起,倒不如在靡靡之音中将魏玛共和国埋葬...

31分钟前
  • 同志亦凡人中文站
  • 推荐

Life is a cabaret,在最坏的时代来临前,活出最肆意最精彩的人生!电影让人爱不释手,丽莎·明奈利更是令人迷醉!

36分钟前
  • TORO VAN DARKO
  • 力荐

两个侍候一个,钱让世界转动,人生就像歌厅,欢迎下次光临

41分钟前
  • 丁一
  • 推荐

她按时计酬出租自己,她死的那天,邻居们都看窃笑,看吧,那是过量的药物和酒精的后果。但当我看到她像个女王般躺在那里。她是我见过最快乐的尸体。

46分钟前
  • 深夜的阿斯伯格
  • 推荐

最佳导演科波拉输得不冤。

47分钟前
  • SydneyCarton
  • 力荐

非歌舞部分的戏剧冲突太平,唱歌和剧情仅靠歌词联系显得彼此分割,男主没有参与任何歌舞环节,化妆浓艳、表情夸张,歌都不好听,舞也局限于一个舞台,没有华丽的剪辑和摄影,全靠音效体验歌舞氛围了,部分歌舞还略显浮夸和聒噪…噢,作为歌舞片,太多低于预期,只能3星啦。敬“伟大的颓废”。

49分钟前
  • 影志
  • 还行

这是我很久很久以来看过最好的歌舞片,它不仅仅是一部很先锋的表现2、30年代开放的柏林和那里同志生活的电影,更是通过巧妙的音乐、歌舞描绘了当时的历史图景(故事和歌舞是分开的,并不是那种“说着就唱起来”的歌舞片),我第一次在影院里真切地一直想,快继续唱,不要停,继续唱呀!太喜欢了!

53分钟前
  • 米粒
  • 力荐

【A】鲍勃福斯屌爆了!丽莎明耐丽屌爆了!神作!看的过程中一直在忿忿不平,我操,这么牛逼的片,居然在奥斯卡最佳影片角逐中输掉了?!居然输掉了?!看完后赶紧查了查当年是何方神圣干掉的这牛逼片子,哦,是教父.........

57分钟前
  • 掉线
  • 力荐

真是不长记性,又去看浓妆艳俗的歌舞。。。不过没想到自己还挺喜欢Liza Minnelli的,还是拿男配那位的妆化得太恶心了

59分钟前
  • RIC
  • 还行

山雨欲来之前的靡靡乱世,时代乱云翻滚下一群小人物被裹挟而去的命运,以为这次可以不一样,以为终于可以停止爱的漂泊,Maybe this time唱得沉醉又揪心,她如灵猫般的盈盈泪眼,盛满了自以为降临的幸福天真,爱一个人有罪吗,转身挥手依旧是舞台上明亮的星;歌舞完美融合叙事,剪辑太棒。

1小时前
  • 欢乐分裂
  • 推荐

这片是瘾,戒不掉。Nazi的暗线实在是高招!它铺下的那种末世情调给这个故事加上了不少的深度,但最要命的是,通过完美的剪辑,主线的爱情故事、音乐剧片段以及副线居然能够如此熨帖的并存、互推、互相挖掘,这简直是个奇迹!

1小时前
  • brennteiskalt
  • 力荐

饱满浓郁,个人看过的最好看的歌舞片。比神马《雨中曲》、《花都艳舞》、《芝加哥》、《红磨坊》和《歌剧魅影》之流强出三条街

1小时前
  • Tom Light
  • 力荐

每个英俊小gay的背后都有一个美女毫无指望的爱着他

1小时前
  • no speak
  • 力荐

几乎是1973年奥斯卡的最大赢家,却并不广为人知。末世情调,社会实况和意识形态结合得几乎天衣无缝,歌舞与类型的完美融合。歌舞表演即便放到今天来也依然前卫大胆,虽对于纳粹和现实的描绘只有寥寥几笔,但是足够生动传神,尤其是纳粹青年演唱《tomorrow belongs to me》那段堪称一绝。★★★★☆

1小时前
  • Q。
  • 推荐